副(fù )(🔨)总统的突然去世将民主党参(🌰)议院莱(lái )恩(ēn )(琼(qióng )·(🔱)艾(🕰)伦 Joan Allen 饰)推向(xiàng )了风口浪尖(📿),她被提名为最佳总统(📼)候选(xuǎn )人,如(rú )果莱恩当选,那她将成为美国历史上第一(🚉)位(wèi )女性(🐖)总(zǒng )统。莱恩的性(xìng )别(😚)很快(kuài )就成(chéng )(😻)为了保守党们激(jī )(🤯)烈攻(gōng )击(jī )的目标,其中要(🧚)属谢力(加(jiā )里·奥德曼 Gary Oldman 饰)的攻击性最(🤠)强。
谢(🎾)力是一(yī )(🍄)个老谋深算阴险(🚻)狡诈的(⛳)老政客了,他是那(🥕)种为(wéi )了达到(🧣)目的可(🕯)以(🌮)不惜一(yī )切(🈁)手(shǒu )段(duàn )的(💹)男(💔)人(rén )。谢(xiè )力(👊)不(🛎)知道(🚗)从哪里挖出了(le )莱恩大学时代的(de )黑历史(💅),这段历史的曝(😝)光不(🏒)仅将(💿)影响(🐡)莱(lái )恩(ēn )(🤔)此次的竞(jìng )选,而(🔤)且有(yǒu )可能毁掉她的政治(zhì )(🐞)生命(🏃)乃至个人生活。为了捍卫自己的权利(lì ),莱恩(ēn )必须勇敢的站在聚光灯下进行反击。